Biser do Bisera

КИНА 20-ог ВЕКА


     30.11.2013

Заједно 2007

Стани поред мене

Суочени са тужном неправдом

Заједно, наш глас
нек' у миру  позове на:

Окончање мучења,
Окончање убијања,
Заустављање прогона!

Некa cаосећање расте у нашим срцима

Заједно у миру, нашим гласом направимо разлику. 

~~~~~~~~~~~~~~

Стихови песме посвећени прогону Фалунгонг практиканата у Кини

Свету је потребна Истина, Доброта, Трпељивост
Детаљно ка теми

Конфучије - Ревизија имена

Конфучије - Ревизија имена


08. 08. 2021.    pribor za kaligrafiju
                        
Конфучије је веровао да социјална дисхармонија често произлази из неуспеха да људи виде, разумеју и баве се стварношћу. Тако у основи лежи да социјални поремећаји могу да потичу из неуспеха да сe ствари именују њиховим правим називима, и његово решење је Џенгминг (кинески: [正名]; буквално "исправљање имена тј. коректура назива")

Једном од својих ученика је дао овакво објашњење “џенминга”:

Зи-лу: "Вазал државе Веи вас чека како би са вама управљао државом. Шта ћете размотрити као прву ствар"
Учитељ му одговори: "Најпотребније је исправљање имена (назива)"

"Заиста! Далеко сте од циља. Зашто мора да постоји таква ревизија?''

Конфучије: "Лу како си ти заостао. Надређени не може да брине о свему баш као што и не може да сам проверава све!''  

- Ако имена нису тачна језик није у складу са истином(суштином) ствари (природе)                                 Guido Reni, Sveti Matej i anđeo Sa veb stranice www.art-art-art.net
- Ако језик не буде у складу са суштином ствари, послови се не могу вршити успешно.
-  Када се ствари не могу вршити с успехом, обележја и музика не цветају.
-  Када обележја и музика не цвета, казне неће бити правилно одређене.
-  Када казне нису правилно додељене, људи не знају како кретати руку или ногу.

Дакле, ако надређени за све има примерно име биће му лакше да издаје прикладне заповести. Када се дају наређења она ће увек бити адекватно спроведена. Самим тим вас ce не може кривити, јер их увек можете извести на одговарајући начин "
( Аналекти, књига XIII, поглавље 3, стихови 4–7 )

Шун Зи(Xun Zi) поглавље (22) "О исправљању имена", тврди да су стари мудраци-краљеви одабирали имена (кинески: [名]; пинjин: минг) којa директно кореспондираjy са актуелностима (кинески: [实] пинjин: ши - факат, актуелност, суштина, истинит, прави), али су касније генерације збуњене терминологијом, сковале нову номенклатуру, па се више не може разликовати добро од лошег.

Извор текста


Традиционална култура

Културолошке финесе које су окарактерисале Кину вековима

ТРАДИЦИОНАЛНА КИНЕСКА МЕДИЦИНА

НАЈУНЧИКОВИТИЈЕ ВЕЖБЕ ЗА ЗДРАВЉЕ У 20/21 ВЕКУ - ЧИГОНГ ЗВАН ФАЛУН ДАФА
¤ Једноставне вежбе које се могу радити у групи или индивидуално. Традиција преношена вековима с колена на колено ! ¤