Biser do Bisera

КИНА 20-ог ВЕКА


     30.11.2013

Заједно 2007

Стани поред мене

Суочени са тужном неправдом

Заједно, наш глас
нек' у миру  позове на:

Окончање мучења,
Окончање убијања,
Заустављање прогона!

Некa cаосећање расте у нашим срцима

Заједно у миру, нашим гласом направимо разлику. 

~~~~~~~~~~~~~~

Стихови песме посвећени прогону Фалунгонг практиканата у Кини

Свету је потребна Истина, Доброта, Трпељивост
Детаљно ка теми

Трговац који је варао лажним мерењем робе

Трговац који је варао лажним мерењем робе

30.12.2012

Господин Џао Дефанг је живео крајем Ћинг династије и уживао веома просперитетан живот. Имао је три сина и сва три су била ожењена.
Када је господин Џао прослављао свој 60 рођендан, својим синовима је изнео једно признање, наиме да када је први пут отворио своју породичну фирму, намерно је намештао вагу те тако обмањивао добављаче и купце. Када би куповао робу наместио би вагу тако да показује мању тежину а када је продавао намештао би вагу да показује већу тежину.

"То је разлог зашто је човек који ми је продавао памук банкротиро након што сам купио хиљаде килограма памука од њега. Он је очајнички покушао да спасе свој посао али је умро од тифуса пре 20 година. Мени је и дан-данас жао тог продавача памука"
"Бејаше ту и травар који је преминуо након што сам га преварио мојим мерењем. Било je и доста других али ова два случaја су најозбиљнија. Иако сада имам много богатствa и срећан живот, кад год помислим на људе који су умрли због мојих поступака, осећам се кривим те не могу наћи сна ноћу"


Даље је наставио: "Да бих нашао мир од гриже савести сада сам решио да уништим ову вагу пред свима, и кунем се да ћу се од сада понашати поштено"
Сво троје његових синова поздрави његову одлуку. Радосно му рекоше: "Оче, то је прави начин сређивања те ствари. Ми сви подржавамо твоју одлуку" Тако он на лицу места сломи вагу и држао је своје обећање да ће се исправно понашати и радити добре ствари.


Међутим, кратко време након тога породицу господина Џаоа снађе несрећа.
Прво његов најстарији син умре од изненадне болести. Затим му умре и млађи син од неке мистериозне болести а његова супруга оставши удовица оде са другим човеком. Недуго затим му се и трећи син изненада разболе и умре. Жена његовог трећег сина је била трудна.
Прошавши кроз све ове изненадне недаће, господин Џао је био веома тужан и збуњен.
Жалио се је: "Када сам варао друге, живео сам срећан живот са свом својом децом око мене. Сада покушавам да буде добар човек, али све ове несреће се дешавају једна за другом. Изгледа да је стара кинеска пословица ''добро се добрим награђује, а зло сустиже одмазда" потпуно погрешна. Сви његови суседи су имали сажаљења за породицу Џаоa.


Једног дана, када је дошло време порођају његова снаха се чак и након три дана под боловима није могла породити. Бабице су долазиле једна за другом али су све биле немоћне и нису знале шта да раде. Господин Џао је постао све више и више фрустриран.
Управо тада, један монах посети његов дом тражећи милостињу. Џаова кућепазитељка покуша да га отера али монах рече да има посебан лек за породицу. Тако он би позван унутра као почастан гост. Представљајући се рече господину Џаоу: "Ја сам лутајући монах, ја идем где ме судбина води" Монах показа господину Џаоу лек, а господин Џао нареди собарици да га што пре да његовој снахи. Након неколико минута стиже вест да је након узимања лека снаја родила сина. Господин Џао је био одушевљен. Монаху изрази захвалност и исте вечери приреди велику гозбу у његову част.


Док су вечерли, господин Џао упита монаха: "Драги учитељу, могу ли вас узнемиравати  питањем које ме је збуњује већ неко време" Монах климну главом. Дубоко уздахнувши господин Џао рече: "Стидим се да кажем да сам почео мој посао намештањем ваге да бих варао. Одлучио сам прошле године да уздигнем своју свест и будем добра особа те поломих вагу којом сам чинио преваре. Међутим, убрзо након што сам уништио вагу, доживео сам несрећу једну за другом. Изгубио сам три сина, за време од од шест месеца, а две моје снахе су нас напустиле. Срећом моја трећа снаја ми је ево, подарила унука.


Зашто је било тако да док сам варао имао сам и срећну породицу, али када сам одлучио да постанем поштена особа, све ове несреће покуцаше на моја врата?"
Монах се насмеја након што га саслуша. Господину Џаоу рече: "Не упуштај се у лет дивљим маштањем, небеса су заправо фер према нама. Ваш најстарији син је реинкарнација тог продавца памука који је умро након што сте га преварили, а ваш други син је био реинкарнација тог травара. Ваш трећи син је такође дошао због свих лоших дела које сте нагомилaли и сва три сина дошла су на овај свет да уништи вас и вашу породицу, како би сте гладовали у старости све до смрти. Међутим, пошто сте решили да се окренете добром, богови су показали наклоност према вама и позвали су натраг ваша три сина.
Вама је омогућено да побегнете од ваше судбине.


Чувши ово, господин Џао се je осећао као да се је пробудио из сна. Он Захвали монаху за објашњавање његове ситуације, али упита монаха да ли је његов унук такође дошао да наплати дугове од њега. Монах му с осмехом одговори: "Сви ваши дугови су отплаћени са већ одиграним се несрећама. Овај унук ће вама донети срећу као и својој породици.
Уживаће у слави само због тога што сте се ви одлучили да урадите нешто добро за друге. То је награда коју зарађују добра дела"

Господин Џао је био веома задовољан и постао је још одлучнији да чини добра дела током остатка свог живота.

Ова прича подржава стару кинеску изреку: "Ако добра породица има неке невоље, може бити да отплаћује карму или дугове од својих предака. Када дуг буде отплаћен, они ће уживати срећан живот"

 

Извор текста: http://www.chinagaze.com/2012/12/27/the-merchant-who-rigged-his-scale/

Традиционална култура

Културолошке финесе које су окарактерисале Кину вековима

ТРАДИЦИОНАЛНА КИНЕСКА МЕДИЦИНА

НАЈУНЧИКОВИТИЈЕ ВЕЖБЕ ЗА ЗДРАВЉЕ У 20/21 ВЕКУ - ЧИГОНГ ЗВАН ФАЛУН ДАФА
¤ Једноставне вежбе које се могу радити у групи или индивидуално. Традиција преношена вековима с колена на колено ! ¤